top of page

Bashō – osiem wierszy

  • Mirek Drabczyk
  • 3 dni temu
  • 1 minut(y) czytania

Zaktualizowano: 2 dni temu


wyjdź nietoperzu
dołącz do świata
kwiatów i ptaków


festyn świetlików
pijany przewoźnik
i chwiejna łódź


nad suchą trawą
rozedrgane powietrze
pasma gorąca


zakochana kotka
przez szczelinę w piecu
wkrada się i znika


jesienna pełnia
krążymy wokół stawu
przez całą noc


pijmy do dna
z baryłki po sake
zrobimy wazon na kwiaty


na skraju ganku
świąteczne ciastka mochi
w kupach słowika


wiosenna noc
kończy ją świt 
w kwiatach wiśni

tłumaczenia:
Magdalena Bielska i Łukasz Szopa






Bashō (1644-1694) właściwie Matsuo Munefusa – japoński poeta uznany za największego pisarza epoki Edo. Studiował filologię japońską, kaligrafię, filozofię, literaturę chińską w Kioto. Pod wpływem praktyk zen i poszukiwań twórczych od 1684 rozpoczął wielomiesięczne piesze podróże. Niezwykle ceniony za rozwój haiku, wprowadził do tego (wcześniej humorystycznego) gatunku poezji impresję i kontemplację przyrody. Najbardziej znane utwory to m.in. Ścieżki na daleką północ - dziennik uznany za arcydzieło literatury japońskiej, Kasztan bez owoców, Zapiski z podróży do Kashimy, Notatki z podróżnej sakwy, Worek z węglem drzewnym. Zmarł w Osace podczas ostatniej podróży.


Tłumacze:

Magdalena Bielska – absolwentka historii sztuki na KUL, aktywistka społeczna, sutaszystka. Mieszka w Lublinie. Niepraktykująca buddystka i praktykująca górzystka.

Łukasz Szopa – poeta, prozaik i tłumacz. Opublikował zbiory poezji Roadmovie (2000) oraz wspólnie z Mehmedem Begićem Film (2001), zbiór opowiadań Kawa w samo południe (2010), oraz powieść Fioletowy plecak i trzy herbaty (2016). Mieszka w Berlinie i Włosieniu.



     Redakcja:  Krzysztof Śliwka,  Mirosław Drabczyk
                        Ilustracje:  Paweł Król 

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page