top of page

Mario Montalbetti – pięć wierszy

  • Mirek Drabczyk
  • 29 maj
  • 2 minut(y) czytania


Śpiew ptaków

(dla Alberta Blanco)

śpiew ptaków ukrytych w listowiu
ledwo co sięga trzech sylab

potem cisza

potem znów sięga trzech sylab
potem cisza

to sposób ptaków, by nic nie powiedzieć
potem znów

trzy sylaby potem cisza i potem znów
śpiew ptaków ukrytych w listowiu figowców

trzy sylaby cisza znów

to sposób ptaków, 
by nic nie powiedzieć

trzy sylaby cisza trzy sylaby

ale śpiew
jest piękny i regularnie się powtarza o zmierzchu
i potem znów
i potem znów

i nic nie mówi


Już cię nie kocham, maleńka

Już cię nie kocham, maleńka
teraz kocham konie. 

Jutro pokocham wyspy
a pojutrze jakiegoś ptaka.

(Może za trzy lata
znów pokocham ciebie).

A potem będą krowy
łaciate a potem będą
minerały — no wiesz,
miedź, żelazo —
a potem będą miasta
(jakaś tam żyrafa)
a potem mosty.

Wcześniej tęcza niż miłość do ciebie, maleńka
już cię nie kocham
teraz kocham kobietę
która rozpuszcza swoje ciała
w jesiennych deszczach
rozświetlona / związana / zalana
jaskrawym neonem
ulicznej latarni.

(Och maleńka)
już nie (kocham cię
Och kobieto)
już cię nie kocham

kocham tylko ulice które niosą mnie
ku nocy podczas gdy noc
nie jest już nocą lecz morzem a morze
grobowcem lunatycznych oceanów, likierem.



Wiersz na cześć V Krajowego Kongresu Filozofii Języka, Huampaní 26–28 czerwca 2010

jaka jest różnica między krową a językiem?

krowa
czym jest krowa?krowa pasie się przy drodze

droga bierze zakręt
i prowadzi do ogródka

krowa przechodzi przez drogę
bez ogródek

język tego nie potrafi


Znacznie mniej niż myśl

Nie wierz w prawdę.
Nie wierz w piękno.
Nie wierz w miłość. 
Usiądź przy fortepianie
zadmij w róg
szarpnij strunę
i będziemy kwita.
Nie podawaj mi tabletki
gdy boli mnie głowa.
Nie powtarzaj ze mną
filmów które już widziałaś.
Nie łudź się że jest coś 
ważnego w tym co robisz.

Nawet dobry uczynek
nie jest tak dobry jak żaden uczynek.

Ósma chmura lub dziewiąte niebo osobno
pewnego dnia ciało samo w sobie wystarczy.


Dorada

Na pytanie: jak bardzo kochałeś?
odpowiedz, jakby język, a jeszcze lepiej,

jakby wino się skończyło.
Powiedz, że musisz iść po więcej.

Następnie naostrz nóż i wypatrosz
doradę, która leży, wykrwawiona

na podłym kuchennym kamieniu.
I tym samym ostrzem oddziel to, co twoje

od tego, co twoje. To jest twoje.

z hiszpańskiego przełożył Adrian Krysiak












Mario Manuel Bartolo Montalbetti Solari (ur. 1953) – peruwiański językoznawca, eseista i poeta, akademicko związany z Massachusetts Institute of Technology oraz Papieskim Uniwersytetem Katolickim w Peru.

     Redakcja  Krzysztof Śliwka,  Mirosław Drabczyk
                        Ilustracje  Paweł Król 

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page